.

Translation

01 21 22 23 24 25
EnglishFrenchGermanSpainItalianDutchRussianPortugueseJapaneseKorean 26 ArabicChinese Simplified 27 28

ПутЁвая подписка

Последние комментарии

Скандинавские изюминки в мировой литературе (часть 2)

Фото: www.gamersglobal.de, Licence CC 3.0

Сообщив о том, какие скандинавские изюминки встретились мне в знаменитых произведениях детективного жанра, опять продолжу свои литературные изыскания.

Перелистывая том 5-й (собрание сочинений А.С. Грина в 6-ти томах, 1980 г.), после романов «Бегущая по волнам», «Джесси и Моргиана», попадаю на рассказ «Фанданго».  Его самым фантастическим персонажем (с моей точки зрения) является некто Бам-Гран, одетый в костюм «цвета морской воды». Так вот, этот господин или, согласно рассказу, синьор, на замечание своего слуги о том, что весь лед (для охлаждения напитков) вышел, отвечает ему так: «Возьми в Норвежском фиорде или у Сибирской реки!».

Завершаю свои поиски изюминкой, найденной в первой книге из серии «33 несчастья» - детского бестселлера о захватывающих приключениях трех сирот-неудачников Бодлеров (автор - Лемони Сникетт, он же - Дэниел Хэндлер).
Когда великая изобретательница Вайолет Бодлер (см. фото под заголовком сообщения) мастерила кошку (в смысле, крюк) для спасения Солнышка, она использовала узел, называющийся «язык дьявола», который «…изобрела шайка финских пираток в пятнадцатом веке…»

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Обо мне

Моя фотография

Пишу в http://putevaya-scandi.blogspot.com/ о своих путешествиях по Скандинавии + обо всем, что связано с Северной Европой (фотоотчеты, социалка, образование, экология, музыка, мода, кулинария, спорт и еще много-много всего!)